Est-ce que la donne Aurait enfin
changé? Je m'allonge à l'avenant Des journées rallongées L'été répand Son ciel
étoilé Au dessus des passants Enamourés et quiets Ça fait longtemps Qu'on
l'attend Ça fait longtemps Qu'on lanterne L'été revient, Débonnaire J'irai bien
Divaguer prendre l'air Et les trains Dévaler Enfin la grève Et Derain Je
caracolerai Tel un félin libertaire Sur les toits parisiens Libre comme l'air
Et les chiens Me regarderont faire Prendre la vie Comme elle vient Prendre la vie Comme elle est Merde à l'hiver Et merde aux envieux Qui
turbinent à la solde Des rentiers vétilleux Respirer, fuir Direction la Grande bleue Catapulter
l'immense Fléau des laborieux Ça fait longtemps Qu'on l'attend Ça fait
longtemps Qu'on en crève.
Archimède - Archimède
(¿Habrán cambiado por fin las
cartas? Me tumbo a lo largo al igual que se alargan los días. El verano esparce
su cielo estrellado por encima de los transeúntes enamorados y tranquilos. Hace
mucho tiempo que lo esperamos. Hace
mucho tiempo que vagamos. Vuelve el verano. Con buen semblante, me gustaría divagar,
tomar el aire y los trenes, bajar corriendo por fin el arenal. Y mañana caracolearé
como un felino libertario sobre los
tejados de París libre como el aire. Y los perros me mirarán hacer, (me verán)
tomarme la vida como viene, tomarme la vida tal cual es. Mierda para el
invierno y mierda para los envidiosos que curran a sueldo para los rentistas
puntillosos Respirar, huir, hacia el Mediterráneo catapultar a la inmensa plaga
de trabajadores. Hace mucho tiempo que
lo esperamos, hace mucho tiempo que morimos por ello.)
(lletra:
nuestrosvecinosdelnorte.blogspot.com.es)
No hay comentarios:
Publicar un comentario